Остаток дня

Автор: Кадзуо Исигуро

Резюме: то ли дневник, то ли исповедь пожилого английского дворецкого, анализ всей своей жизни, посвященной своей работе. А для нас - анализ важных философский вещей - что такое преданность, верность, что такое наши эмоции, наш долг, что такое приоритеты между всем этим?

Необычная книга. Читается легко и быстро. Но кажется, что может меня, читателя в России в 2026 году, увлечь в проблемах английского дворецкого и его службы в богатом доме в 1956 году? Где я, и где английская аристократия со своими дворецкими, камердинерами и экономками?

Но конечно, все не так просто и за “просто размышления дворецкого” Букеровскую и Нобелевскую премию не дают (Букера получил сам роман, а Нобеля его автор за вклад в литературу).

Дворецкий Стивенс едет в первый в своей жизни отпуск на запад Англии и вспоминает всю свою жизнь. А точнее службу дворецким у лорда Дарлингтона. Сейчас лорд умер и Стивенс служит в том же доме на той же должности у мистера Фаррадея. И в его воспоминаниях мы видим всю историю его жизни, его представление о долге, о чести, его понимание верности и качественно выполненной работы, его выбор в разных жизненных ситуациях.

Текст написан удивительно. Все самое главное - не сказано, умалчивается, не называется. Но мы понимаем. Не будут тут раскрывать детали сюжета, но скажу, что три самые главные вещи в книге вообще не проговорены. Но каким-то невероятным образом из полуфраз, полунамеков, общей канвы истории мы делаем выводы и понимаем, о чем это. Эти три вещи, наверное, назову: это отношение к хозяину, который, скажем так, возможно не совсем заслужил именно такого; это отношение с коллегой экономкой; и это понимание Стивенсом итогов прожитого и принятие будущего. Последнее - важнейший момент, возникающий только в самом конце книги, но вынесенный в заголовок романа. Что такое для Стивенса “остаток дня”?.. А для меня?

Думаю сейчас обо всем этом и просто восхищаюсь, как же здорово это написано. Очень важно, что Исигуро хоть и прожил всю жизнь в Великобритании, он все-таки японец. В романе очень много японского взгляда на жизнь, этого созерцания, умалчивания, не озвучивания главного. И конечно, само представление Стивенса о жизни и работе - очень британско-японское. Таким дворецким могут быть только представители этих наций с их культурным бэкграундом. Ни при каких условиях я не могу представить, допустим, итальянца или француза, который смог бы так рассуждать и вести себя. И речь не о “национальном менталитете”, в который я не верю, а именно о культурной традиции и понятии нормы.

Так что с литературной стороны - это великолепный роман. Мало кто умеет так рассказать молчанием. Да и просто интересно. По атмосфере, конечно, я постоянно вспоминала сериал “Аббатство Даунтон”. Именно в нем я поняла, что такое и кто такой дворецкий и что он значит для английского аристократического дома.