Страна вина
Автор: Мо Янь
Резюме: довольно странная книга одного из самых известных сейчас китайских писателей, смесь сатиры, иронии, абсурда, рассуждений о литературе и китайских реалий.
Реакция на эту книгу может быть от “вау круто!” до “полная фигня, не смог и выбросил!”. Я, как обычно, где-то посередине, мне было интересно понять, что это вообще, ну и написана он мастерски.
Мо Янь - один из самых известных ныне живущих писателей Китая, лауреат Нобелевской премии по литературе 2012 года за «его галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки с историей и современностью». Вот именно галлюцинаторный реализм.
“Страна вина” - его ранняя книга (1992). Сюжет строится на двух ключевых линиях и множестве второстепенных и ответвлений. Первая: следователь приезжает в провинцию Цзюго (прямой перевод Страна вина) для расследования ужасающих преступлений местных чиновников (без спойлеров в чем преступления, они впечатляют/ужасают). Но вместо успешного расследования он спивается, опускается, впутывается в отношения с женщиной и побочной линией постоянно показаны его сны, галлюцинации и видения. Вторая линия: переписка специалиста по виноделию из этой провинции с известным столичным писателем Мо Янем (да, с автором самой книги). Этот специалист пишет письма наставнику Мо Яню и к каждому добавляет свой рассказ - он пробует себя в литературе и просит помощи. Мо Янь ему отвечает и планирует навестить.
Все это в итоге оказывается связано воедино, но соединением во многом работают те же видения, галлюцинации и абсурд.
Книга очевидно является острой социальной сатирой, но проблема в том, что тому, кто совсем не знаком с реалиями Китая (мне, например), очень сложно понять и уловить эту сатиру - мне просто не хватало понимания о чем это и к чему это.
К тому же я очередной раз осознала, насколько наши культуры различны - автор постоянно ссылается и цитирует китайские произведения, знакомые, судя по всему, любому китайцу, а я о них слыхом не слыхивала (большинство из них написано аж до нашей эры 🙈).
Мне было интересно с нескольких точек зрения. С культурологической и страноведческой - не скажу, что Китай стал мне понятен, но я немного посмотрела на жизнь там как будто “изнутри”. С литературной - это здорово написано, скомпоновано и вообще выстроено. Ну и с эмоциональной, конечно, - картинки, возникающие в моей голове, иногда были чудовищные, но очень красочные и впечатляющие. Вообще очень много визуальных образов в голове осталось. А еще там, конечно, много интересного про вино, хотя как я поняла, вино в этом тексте - не то, что мы представляем за этим словом, а скорее более крепкие напитки. Потому что они постоянно занимаются перегонкой спирта и делают свое “вино” на воде.
В общем, чтение специфическое, но по своему увлекательное. Хочу почитать его более свежие романы. А в июне в Александринском театре будет премьера по его роману “Устал рождаться и умирать”.